W roku 2016 świat oszalał na punkcie hygge, duńskiego sposobu na szczęśliwe życie. Wszak Duńczycy uchodzą za najszczęśliwszą nację na Ziemi, muszą więc mieć na to jakiś sposób. Niemożliwe do precyzyjnego przełożenia na inne języki słowo odnosi się do ciepła, przytulności, komfortu (najbliższym odpowiednikiem byłoby chyba niemieckie Gemütlichkeit, ale bez odcienia drobnomieszczańskiego kiczu). Gdy chcemy zwizualizować hygge, ukazują się nam obrazy naturalnych materiałów i tkanin, komfortu domowych pieleszy, koców, ciepłych skarpetek, parującej herbaty, niespiesznego odpoczynku w atmosferze miłego kokonu, jakby bożonarodzeniowego urlopu rozciągniętego na cały rok. Do spopularyzowania konceptu przyczyniła się m.in. książka Meika Wikinga, dyrektora Instytutu Badań nad Szczęściem w Kopenhadze, Hygge – klucz do szczęścia, za którą podążyły liczne podobne poradniki dobrego życia. W języku angielskim słowo hygge zaczęło funkcjonować jako czasownik i przymiotnik; odnosi się do stylu urządzania wnętrz, spędzania czasu wolnego, estetyki, a nawet muzyki zespołu Oasis (!). Fenomen wkrótce doczekał się kontynuacji w postaci kolejnych publikacji poświęconych życiu „po duńsku”: The Year of Living Danishly Helen Russell, Hygge – duńska sztuka szczęścia Marie Tourell Søderberg czy kolejnej książki Wikinga, tym razem poświęconej życiu w stylu lykke (po duńsku „szczęście”).
Pogodni ludzie w ciepłych swetrach?
Prostota tych rozwiązań zrazu wydała się podejrzana. Dziennikarka „The Guardian” Charlotte Higgins starała się rozpracować „spisek” stojący za rozpropagowaniem hygge: koncepcja ta miała być w rzeczywistości wypreparowana na eksport, a dokładniej: na rynek brytyjski, i choć w duńskim faktycznie istnieje takie pojęcie i postawa (hyggelig), to stanowi odpowiednik restauracji w stylu chińskim dla Europejczyków. Zdaniem Higgins szaleństwo na punkcie hygge nieprzypadkowo zbiegło się z brexitem: Brytyjczycy zakochali się w nieistniejącej Danii, w eskapistycznej fantazji na temat rozkosznego wycofania się ze świata. Proroczo Higgins zapowiedziała też falę książek na temat innego przejawu skandynawskiej sztuki życia – i istotnie poradniki dotyczące lagom, szwedzkiego konceptu, który można przetłumaczyć jako „umiarkowanie”, „życie w sam raz”, pojawiły się w księgarniach w następnym sezonie. Do oferty niebawem dołączyły poradniki na temat fińskiego sisu (konceptu łączącego w sobie stoicyzm, wytrwałość, odporność na zmiany) czy holenderskiego niksen („sztuki nicnierobienia”, bliskiej tak świeckiej medytacji spod znaku mindfulness, jak i pogodnym Z rozmyślań próżniaka Jerome K. Jerome’a).