fbpx
Bill Johnston, Wioletta Grzegorzewska, Stanisław Baj, Jerzy Radziwiłowicz

Okiem artystów. Ankieta

Aktor, pisarka, malarz i tłumacz. Do wypowiedzi o twórczości Wiesława Myśliwskiego zaprosiliśmy osoby z różnych artystycznych światów. Z tych głosów wyłania się obraz pisarstwa uniwersalnego, ponadczasowego, oddziałującego na wszystkie zmysły.

Bill Johnston

W trosce o siłę narracji

Pierwszy raz natknąłem się na twórczość Myśliwskiego, gdy u schyłku PRL-u na jednym z ulicznych stoisk z książkami znalazłem wyglądającą niezbyt obiecująco powieść zatytułowaną Kamień na kamieniu. Wśród soft porno i tandetnych czytadeł pojawiały się tam czasem perełki – samizdatowe publikacje, trudno dostępne klasyki i inne niezwykłości.

Bill Johnston

Tłumacz literatury polskiej na język angielski, prof. na Wydziale Komparatystyki Uniwersytetu Indiana. Przełożył dwie powieści Wiesława Myśliwskiego, a także prozę m.in Gombrowicza, Lema, Tulli oraz poezje Baczyńskiego, Słowackiego, Kochanowskiego, Fiedorczuk. Laureat m.in. Nagrody Transatlantyk 2014 oraz Narodowej Nagrody Tłumaczeniowej w kategorii poezja przyznawanej przez Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury (ALTA) za przekład Pana Tadeusza.