Strona główna Miesięcznika ZNAK

 SIW ZNAK

 E-MAIL

 

GRUDZIEŃ 2007, NUMER 631

Strona główna


Lista mailingowa
Jeżeli chcesz otrzymywać aktualne informacje o nowościach w miesięczniku ZNAK i wydarzeniach organizowanych przez SIW Znak wpisz swój e-mail.

 


TEMAT MIESIĄCA:

J.M. Coetzee w świecie bez łaski



Wyznania i podwójne myśli: Tołstoj, Rousseau,

Dostojewski
(fragment)

J.M. COETZEE


Śledzę tu losy kilku świeckich spowiedzi, fikcyjnych i autobiograficznych, których autorzy zmagają się z pytaniem lub uchylają się od pytania, jak nie oszukując siebie, poznać prawdę o sobie i jak doprowadzić wyznanie do końca będącego świeckim odpowiednikiem rozgrzeszenia (jakkolwiek autorzy je rozumieją).

W drugiej księdze Wyznań Augustyn wspomina, jak w młodości ukradł z kolegami gruszki z ogrodu sąsiada, przywłaszczając sobie owoce nie dla ich smaku (chłopcy rzucili je później świniom), lecz dla przyjemności płynącej z popełnienia czynu zakazanego. Zastanawia się, co skłoniło go „do tak bezinteresownego zła. Jak to się stało, że do zła skusiło [go] samo tylko zło”, dlaczego dążył „nie przez hańbę ku czemuś, lecz ku samej hańbie tylko” i dlaczego „wstydzimy się nie być bezwstydni”.

W minionym czasie, o którym opowiadają Wyznania, kradzież napełnia serce młodego Augustyna wstydem. Chłopięce serce jednak (we wspomnieniach dojrzałego mężczyzny) pragnie właśnie owego wstydu. A świadomość, że serce chce poznać wstyd, nie zawstydza (nie temperuje) serca – przeciwnie: uzmysłowienie sobie haniebności własnego pragnienia zadowala chęć doznania wstydu i zarazem wzmacnia jego poczucie. Poczucie to zaś dostarcza zadowolenia, a jednocześnie jawi się w badaniu własnego wnętrza (jeśli się jawi) jako źródło dalszego wstydu – i tak bez końca.

„Na polach (…) pamięci, w pieczarach jej niezliczonych i przepaściach” trwa w dojrzałym mężczyźnie wstyd. „Nie do rozplątania jest ten węzeł – tak zawikłany, tak splątany, a przy tym tak wstrętny, że wolałbym już o nim nie myśleć” (II, 10, s. 66). Augustyn jest naprawdę w trudnej sytuacji. Chciałby wiedzieć, co wywołało gmatwaninę zapamiętanego wstydu, co jest jej powodem, lecz gmatwanina nie ma granic, a badanie własnego wnętrza potrzebne, aby dotrzeć do jej początków, wymaga przebycia nieskończonej liczby etapów. Jeśli jednak Augustyn nie zmierzy się z przyczyną, z której wyniknął jego haniebny czyn, nie zazna spokoju w swoim wnętrzu.

Wyznanie jest jednym z elementów sekwencji: przewinienie, spowiedź, skrucha i rozgrzeszenie. Rozgrzeszenie oznacza koniec zdarzenia, zamknięcie pewnego rozdziału, wyzwolenie spod presji pamięci. W tym sensie jest nieodzownym celem każdej spowiedzi – sakramentalnej i świeckiej. Przewinienie natomiast nie ma pierwszorzędnej wagi. W opowieści Augustyna przewinieniem jest kradzież gruszek, lecz wyznania wymaga coś, co kryje się za tą kradzieżą: prawda o samym sobie, jeszcze Augustynowi nieznana. Opowieść o gruszkach jest więc wyznaniem podwójnym, Augustyn bowiem wyznaje coś, o czym wie (czyn), oraz coś, o czym nie wie: „Wyznam, co o sobie wiem, jak też wyznam, czego o sobie nie wiem. (…) Czego zaś nie wiem, to tak długo będzie mi nieznane, aż moje ciemności staną się przed Twoim obliczem jak południe” (X, 5, s. 280). Prawda o samym sobie, która zakończy poszukiwania wewnętrznej przyczyny tego, co nie w porządku – twierdzi Augustyn – pozostanie niedostępna do introspekcji.

Więcej na łamach grudniowego numeru „Znaku”

Zamów numer

J.M. COETZEE, pisarz, eseista, krytyk literacki, literaturoznawca, ur. 1940 w Kapsztadzie, dwukrotnie wyróżniony nagrodą Bookera, noblista (2003). Od roku 2002 mieszka w Australii, gdzie związany jest z University of Adelaide. Wydał następujące utwory literackie: Dusklands (1974), In the Heart of the Country (1977, polski przekład: W sercu kraju), Waiting for the Barbarians (1980, polski przekład: Czekając na barbarzyńców), Life & Times of Michael K. (1983, polski przekład: Życie i czasy Michaela K.), Foe (1986, polski przekład pod takim samym tytułem), Age of Iron (1990, polski przekład: Wiek żelaza), The Master of Petersburg (1994, polski przekład: Mistrz z Petersburga), Boyhood. Scenes from Provincial Life 1 (1997, polski przekład: Chłopięce lata. Sceny z prowincjonalnego życia 1), Disgrace (1999, polski przekład: Hańba), The Lives of Animals (1999, polski przekład: Żywoty zwierząt), (2002, polski przekład: Młodość. Sceny z prowincjonalnego życia 2). Elizabeth Costello (2003, polski przekład pod takim samym tytułem), Slow Man (2005, polski przekład: Powolny człowiek), Diary of a Bad Lear (2007). Jest też autorem następujących książek eseistycznych: White Writing (1988), Doubling the Point (1992), Giving Offense (1996), Stranger Shores (2001), Inner Workings: Literary Essays 2000–2005 (2007).

 

 

POCZĄTEK STRONY

Szukaj na stronach Wydawnictwa ZNAK

 

 

 


E-Mail

Redakcja

Archiwum

Wydarzenia

Prenumerata

Aktualny numer

Bibliografia

© Copyright by SIW ZNAK Sp. z o.o.
Strona wykonana przez Akrateia Inc.